阿爾斯多夫文化教育中心 | gmp建筑師事務所
閱讀:1460 2021-08-17

640.webp.jpg

改造后的大廳 ? Marcus Bredt

作為文保建筑的原安娜煤礦電力中心是北萊茵-威斯特法倫州最大的自承式工業大廳。在原大廳基礎上,gmp·馮·格康,瑪格及合伙人建筑師事務所遵循“屋中屋”的原則,完成了一項可持續改造方案:三個在室內微氣候調節和設備能源方面能自給自足的立方體兼容了食堂、禮堂和青少年藝術學校三項功能。將立方體容納其中的大廳則充當了無需供暖或制冷的氣候緩沖區。

In the listed central power station of the former Anna coal mine, the largest free-spanning industrial building in North Rhine-Westphalia, the architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp) have completed a sustainable solution using the building-within-a-building principle: three cubes with independent climate control and services accommodate the communal functions of refectory, auditorium, and youth art school. The surrounding building functions as a climate buffer that does not require heating or cooling.

640.webp (1).jpg

外立面 Marcus Bredt

在1992年關閉以前,阿爾斯多夫的安娜煤礦長時期以來是亞琛地區最大的硬煤煤礦。煤礦關閉兩年后,為了將這片靠近市中心的40余公頃的礦區改造成城市空間,阿爾斯多夫市通過了一項城市規劃框架方案。新城區被賦予了“安娜公園”這個名字。

For many years, the Anna mine in Alsdorf was the largest coal mine in the Aachen district until it was finally closed in 1992. Two years later the Alsdorf Municipality issued an urban development plan for the re-use of the over 40-hectare coal mine site to form a city quarter. 

640.webp (2).jpg

孩子們在安娜公園玩耍 ? Marcus Bredt

640.webp (3).jpg

黃昏下的安娜公園 ? Marcus Bredt

一片抬高的空地被設計成綠色中心,周圍住宅、商業和文化建筑依次拔地而起。從遠處依然可見的原礦井主軸的立井井架以及前安娜煤礦電力中心訴說著采礦業的悠久歷史。

The new quarter is named after the Anna Park: a raised, green central open area around which the phased development of residential, commercial, and culture buildings will take place. The former tower of the main shaft, which is visible from afar, and the historic central power station of the Anna mine are reminders of the mining history. 

640.webp (4).jpg

阿爾斯多夫文化教育中心一期新建/二期改造

(左/右) ? Marcus Bredt

640.webp (5).jpg

阿爾斯多夫文化教育中心(一期/新建)室外空間

Marcus Bredt

640.webp (6).jpg

阿爾斯多夫文化教育中心(一期/新建)外立面 

? Marcus Bredt

阿爾斯多夫的新文化教育中心在西北部與安娜公園毗鄰,并將文保建筑電力中心囊括在內。在第一建設階段,一座新的校園建筑將一所文理學校與一所實科中學集中在一處建筑內。為了實現食堂、禮堂和青少年藝術學校的公共功能,第二建設階段對電力中心進行了改建和翻新。

The new Alsdorf Culture and Education Center (KuBiZ) borders the Anna Park to the north-west and includes the listed central power station. The first construction phase included a new school building that combines the grammar school and secondary school under one roof.  To house the communal facilities, i.e. the refectory, the auditorium, and the youth art school, the central power station has been converted and refurbished as part of the second construction phase. 

640.webp (7).jpg

640.webp (8).jpg

阿爾斯多夫文化教育中心(二期/改造)外立面
 Marcus Bredt

這座建于1902年的工業建筑全長145米,屋脊高20余米。建筑內部為自承式結構,33鋼制三角桁架橫跨而過并支撐起山墻屋頂。

The industrial building, which dates from 1902, is 145 meters long and over 20 meters high at the ridge. The internal space, which is completely free of columns, is covered by 33 triangular steel girders that support the double-pitch roof. 

640.gif

改造方案概念 gmp Architekten

640.webp (9).jpg

640.webp (10).jpg

大廳內的白色單層立方體 Marcus Bredt

該建筑的一個特色是東大廳,即以前的燃氣輪機廳。根據屋中屋原則,大廳寬敞的體量內置有兩枚在設備能源和室內微氣候調節方面能自給自足的立方體,一個建筑體量為食堂,另一個為禮堂。食堂內設有75個座位,并可在前廳擴充到100個座位,禮堂則可容納300名觀眾。

The large building to the east—the former gas turbine building—is quite unique. Using the building-within-a-building principle, two cubes with independent climate control and services have been inserted into the large volume of the building to accommodate the refectory and the auditorium. The refectory has 75 seats inside; this can be increased to 100 seats by using the forecourt; the auditorium has been designed for 300 attendees.

640.webp (11).jpg

受文物保護的磚砌立面未受改動 Marcus Bredt

大廳內兩個單層立方體之間的公共平臺,既可以作為食堂的延伸,又可以當作禮堂的門廳使用。食堂和禮堂的入口相對而立。在舉辦活動時,食堂和禮堂可以通過平臺相連。在這個長條形建筑的西部,擁有兩層分隔肌理的第三個立方體補充了原辦公區的青少年藝術學校的現有空間。

Between the single-story cubes, a platform runs as a shared outside area within the building that can be used for the refectory as an extension and for the auditorium as a foyer. The access points are arranged opposite each other; for events, the refectory and the auditorium can be combined across the common platform. In the western part of the long building, a third, two-story cube provides additional space for the youth art school in the former office tract.

640.webp (12).jpg

氣候緩沖區 Marcus Bredt

通過屋中屋的解決方案,新安置的建筑體和大廳之間的空間形成了一個無需供暖或制冷的氣候緩沖區。這個結構設計原則也讓受文物保護的磚砌立面免受改動。

The building-within-a-building solution has the advantage of making the air space between the new cubes and the envelope of the industrial building into a climate buffer that requires neither heating nor cooling. Furthermore, this principle made it possible to retain the listed brick facades unchanged. 

640.webp (13).jpg

640.webp (14).jpg

新與舊 Marcus Bredt

在徹底翻修中,作為歷史遺存建筑的電力中心只在外觀上經過了些許改變:被填塞的開窗得到重新恢復,既有的窗戶構件得以翻新。與歷史悠久的磚砌建筑形成鮮明對比的是,內部的立方體采用了高光澤的白金色鋁制復合板作裝飾。幕墻板的背部通風結構用可見的盲鉚釘固定,隨后還增加了留線元素。

The basic refurbishment of the historic central power station meant that changes could be kept to a minimum: bricked-up window openings were restored and the existing windows refurbished. In contrast to the historic brickwork, the cubes on the inside are clad with highly polished compound aluminum panels in a white gold color. The back-ventilated, suspended facade panels are fitted with visible blind rivets, with the joints back-filled.

640.webp (15).jpg

樓梯間 Marcus Bredt

640.webp (16).jpg

青少年藝術學校教室 Marcus Bredt

約翰內斯·勞文化教育中心的新舊建筑群形成了阿爾斯多夫市中心、安娜公園和鄰近居民區之間的一個新的文化中心。

The ensemble of the existing and new buildings of the Johannes Rau Culture and Education Center forms a new cultural hub between Alsdorf’s inner city, the Anna Park, and the adjacent residential quarter.


VOF競標程序中標:2011年

設計:福爾克溫·瑪格和尼古勞斯·格茨以及馬克·西蒙斯

總體統籌項目負責人:Carsten Plog

建筑主體項目負責人:Michael Gutena

競賽階段設計團隊:揚·博拉斯科, Matthias Heck, 潘梅, Alexandra Schinke, Oliver K?nig,

Urs Wedekind, Karsten Schillings

實施階段設計團隊:Matthias von Hanstein, Matthias Heck, Alexandra Schinke, Alexander Schnieber, Kathrin Schnieber, Karl-Heinz Behrendt, Urs Wedekind, Adrian Fuhrich, Raimund Kinski, Volker Bastian, Daniel O`Hare

結構設計:Wetzel & von Seht

LPH 2-7階段機電顧問:ZWP Ingenieur AG

LPH 8-9階段機電顧問:Planungsbüro TGA Stickel

消防設計:Ingenieurbüro T. Wackermann GbR

照明設計:a.g. licht GbR

景觀設計:WES LandscapeArchitecture

施工監理:H?hler + Partner GmbH

項目控制:Ernst & Young Real Estate GmbH

業主:Stadtentwicklung Alsdorf GmbH (SEA)


VOF Negotiation Procedure 2011 

Design Volkwin Marg and Nikolaus Goetze with Marc Ziemons 

Project Lead, Overall Design Carsten Plog 

Project Lead, Project Design Michael Gutena 

Competition Design Team Jan Blasko, Matthias Heck, Mei Pan, Alexandra Schinke, Oliver K?nig, Urs Wedekind, Karsten Schillings 

Detail Design Team Matthias von Hanstein, Matthias Heck, Alexandra Schinke, Alexander Schnieber, Kathrin Schnieber, Karl-Heinz Behrendt, Urs Wedekind, Adrian Fuhrich, Raimund Kinski, Volker Bastian, Daniel O'Hare 

Structural Engineering Wetzel & von Seht 

Services Installations, Phases 2-7  ZWP Ingenieur AG 

Services Installations, Phases 8-9 Planungsbüro TGA Stickel 

Fire Protection T. Wackermann GbR Consulting Engineers 

Lighting Design a.g. licht GbR 

Landscape Design WES & Partner GmbH 

Site Supervision H?hler + Partner GmbH 

Project Control Ernst & Young Real Estate GmbH 

Client Stadtentwicklung Alsdorf GmbH (SEA)


640.webp (17).jpg

總平面圖 ? gmp Architekten

640.webp (18).jpg

平面圖 ? gmp Architekten

640.webp (19).jpg

剖面 ? gmp Architekten

640.webp (20).jpg

剖面圖 ? gmp Architekten




評論


請 [登錄] 后評論

永久天堂网AV手机版